伟德国际victor1946
首页 > 正文

施晓菁教授谈中式英语

来源:伟德国际victor1946时间:2017-03-14点击数:

2017年3月2日周四上午10:00-12:00,施晓菁老师在高翻300人礼堂给我们作了一次讲座,讲座的主题是中式英语。

dsc_10911

施晓菁老师一开始就给我们比较了地道英语和中式英语。她认为,好的英语文章从动词出发,有着simple、concise、vigorous和clear的特点。相较而言,中式英语总喜欢带有模糊、抽象的名词,而且wordy、involved、heavy、obscure。

随后,施老师从单词和句子结构两方面着重给我们讲了几种中式英语的类型。单词层面有范畴词(category noun)、名词化动词、无意义的弱动词,这些类型的共同点都是重复,因而不够简洁,好的英语往往是言简意赅的。句子结构层面则有指代不明、语法一致、逻辑连贯等问题。施老师强调,逻辑连贯十分重要。中文的句子逻辑往往是内在的(implicit),需要读者自己意会;而英语的逻辑则是外显的(explicit),因而常常要使用正确的逻辑连接词让信息流动畅通。

讲座结束之余,施老师希望大家能够识别中式英语,并劝勉大家尽量避免中式英语,在翻译或写作时努力形成adequate version。

友情链接/LINK

Copyright 伟德国际victor·1946源自英国(china)官方网站 版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC